Lead Engineer, Fleet Reliability and Operations
PermanentBookmark Details
JOB DESCRIPTION SUMMARY
JOB DESCRIPTION
Principales Responsabilités / Main Responsibilities.
L’équipe d’ingénierie GE Vernova Hydro travaille principalement sur des projets de réhabilitation de turbine et d’alternateur pour les centrales hydroélectriques de la conception jusqu’à la mise en service. Elle compte une centaine d’ingénieur en Amérique du nord et travaille en collaboration avec les autres équipes d’ingénierie en Amérique du Sud, en Europe et en Asie. Cette division de GE Vernova réalise des projets et apporte des solutions en matière d’énergie renouvelable. Les projets de réhabilitation des centrales hydroélectrique, incluant souvent une augmentation du rendement et de la puissance, produisent un quantité limité de carbone tout en augmentant la capacité de production d’énergie. À l’intérieur de ce groupe l’équipe Support site, Fiabilité & Opération, couvre les différents sujets ci-dessous.
The GE Vernova Hydro engineering team primarily works on turbine and generator rehabilitation projects for hydroelectric power plants from design to commissioning. It has around a hundred engineers in North America and works in collaboration with other engineering teams in South America, Europe and Asia. This division of GE carries out projects and provides solutions in renewable energy. Hydroelectric power plant rehabilitation projects, often including an increase in efficiency and power, produce a limited amount of carbon while increasing energy production capacity. Within this group the Site Support, Reliability & Operations team covers the different topics below.
Support Site / Site Support
• Visite en chantier pour valider la condition de turbines et d’alternateurs hydrauliques. Superviser les essais de signature.
• Appel journalier avec le chantier pour répondre aux questions de l’équipe site et pour anticiper les problèmes éventuels.
• Faire des recommandations au client pour proposer des travaux additionnels suivant le démontage et l’inspection des composantes.
• Revu et approbation des relevés de montage.
• Traitement des non-conformités et résolution de problèmes.
• Visite en centrale lors des phases critiques des projets.
• Support lors de la mise en route.
• Suivie des essais de performance.
• Site visit to validate the condition of hydraulic turbines and alternators. Supervise signature tests.
• Daily call with the site to answer questions from the site team and to anticipate possible problems.
• Make recommendations to the customer to propose additional work following the disassembly and inspection of the components.
• Review and approval of assembly reports.
• Handling non-conformities and resolving problems.
• Visit to the plant during critical phases of projects.
• Support during startup.
• Monitoring of performance tests.
Fiabilité / Reliability
• Résolution de problème durant la période de garantie.
• Support technique et résolution de problèmes après la période de garantie.
• Fournir des retours d’expérience aux équipes de conception.
• Problem resolution during the warranty period.
• Technical support and problem solving after the warranty period.
• Provide feedback to design teams.
Opération / Operation
• Principal contact technique pour les contrats d’opération et maintenance.
• Main technical contact for operation and maintenance contracts.
Service
• Conception et préparation de la documentation et dessins pour les projets de service.
• Design and preparation of documentation and drawings for certain service projects.
Qualifications requises / Required qualifications
• Baccalauréat en génie mécanique avec un expérience minimum de 5 dans le domaine des turbines et alternateurs hydrauliques.
• Etre membre de l’OIQ
• Disponible pour voyager occasionnellement en Amérique du nord.
• Maîtrise de l’Anglais et du Français.L’employé(e) sera amené(e) à interagir de manière fluide avec des collègues de nos autres installationsà travers et/ou à l’extérieurdu Canada, et qui sont généralement incapables de communiquer en français et dont la langue de travail est principalement l’anglais.
• Disposer des autorisations requises pour travailler au Canada. Avoir un passeport valide pour voyager aux États-Unis. Avoir un permis de conduire valide.
• Créativité, réactivité, sens de l’urgence, avoir un bon mélange de gros bon sens et de connaissances techniques, bon communicateur sont les principales caractéristiques recherchés pour ce poste.
• Bachelor’s degree in mechanical engineering with a minimum of 5 years of experience in the field of hydraulic turbines and alternators.
• Be member of the OIQ
• Available for occasional travel to North America.
• Fluency in English and French. The employee will be required to interact fluidly with colleagues from our other facilities across and/or outside of Canada, and who are generally unable to communicate in French and whose working language is mainly English.
• Have the required authorizations to work in Canada. Have a valid passport to travel to the United States. Have a valid driver’s license.
• Creativity, responsiveness, sense of urgency, having a good mix of common sense and technical knowledge, good communicator are the main characteristics sought for this position.
Connaissances désirées / Desired knowledge
• Connaissance des turbines et alternateurs hydrauliques, de leurs méthodes d’assemblage et de leur conception.
• Connaissances de la résistance des matériaux, calcul par la méthode des éléments finis, connaissance de la métallurgie et des procédés de soudage.
• Être passionné par la résolution de problème et connaissance en RCA (root cause analysis)
• Knowledge of hydraulic turbines and alternators, their assembly methods and their design.
• Knowledge of the resistance of materials, calculation by the finite element method, knowledge of metallurgy and welding processes.
• Be passionate about problem solving and knowledge of RCA (root cause analysis)
ADDITIONAL INFORMATION
Relocation Assistance Provided:
No
Share
Facebook
X
LinkedIn
Telegram
Tumblr
Whatsapp
VK
Mail